Falk Huettig1 and Martin Corley1,2
falk@holyrood.ed.ac.uk, Martin.Corley@ed.ac.uk
1 Department of Psychology, University of Edinburgh
2 Human Communication Research Centre, University of Edinburgh
We report an eye tracking study investigating an ambiguity in German
that has so far not been studied: whether verbs such as haben (to
have) are initially interpreted as main verbs or auxiliary markers.
In German a sentence such as
- (1)
- Mein Sohn hat einen alten VW Käfer ...
(My son has an old VW beetle ...)
is potentially ambiguous. On the main verb (MV) reading the second NP
serves as the complement of haben and the sentence could end at this
point. But on the auxiliary (AUX) reading, haben is an auxiliary, and
the sentence would need to continue with a participle:
- (2)
- Mein Sohn hat einen alten VW Käfer angefahren.
(My son has an old VW beetle run into.)
(My son has run into an old VW beetle.)
Corpus analyses showed that the AUX reading is much more frequent than
the MV reading (80% vs. 20%). The question that arises for the
present study on syntactic ambiguity resolution is whether German
native speakers ever pursue the MV analysis in MV/AUX ambiguities
given the strong frequency bias towards the AUX reading. Strong
semantic plausibility manipulations were used as a diagnostic tool: if
the MV analysis is frequently preferred a plausibility effect should
be obtained.
24 sets of items were identified in a norming study that are highly
plausible or implausible on the MV reading (F = 77.8, p = .000) but
equally plausible on the AUX reading.
- (3)
- Der Mann hat ein Motorrad mit Seitenwagen verfolgt, ...
(The man has a motorbike with sidecar followed ...)
(The man has followed a motorbike with sidecar ...)
vs.
Der Hund hat ein Motorrad mit Seitenwagen verfolgt, ...
(The dog ...)
The eyetracking experiment showed little evidence that participants
ever pursued the MV analysis (either because this analysis was never
considered syntactically, or because it was never semantically
interpreted), although a trend in first-pass regressions was in the
predicted direction. This lack of evidence in the face of a strong
plausibility anipulation leads us to tentatively conclude that an
early semantic interpretation of "haben" past tense sentences is
rarely, if ever, made by native speakers of German, with implications
for strong semantic incrementality.
AMLaP Conference, Saarbrücken, September 2001